SAE for your advertising, publishing and marketing translations
We translate advertising, publishing and marketing texts of any kind for any communication sector and channel: catalogues and brochures, web marketing texts, press releases, advertorials, articles and website texts.
In advertising and marketing translations, it is essential not to translate literally but make sure that the message is conveyed in the most proper and effective way. The text must make sense, but also “sound good” in terms of communication effectiveness, recreating puns or idioms, if possible, and conveying the mood and tone of voice of the source language.
In order to do it effectively, it is necessary to turn to mother-tongue translators with experience in advertising, publishing and marketing translation, who not only speak the language but also are able to “play” with words and catch their different shades and have marked communication skills.
Translation
Of advertising texts, marketing material and for the publishing industry
In particular, our translation agency can help you with the translation of:
Catalogues
Brochures
Promotional material
Post-social material
Newsletters
Press releases
Advertorials
Company profiles
Marketing material
Advertising texts
Websites
Ecommerce sites
Catalogues
Brochures
Promotional material
Post-social material
Newsletters
Press releases
Advertorials
Company profiles
Marketing material
Advertising texts
Websites
Ecommerce sites
Text localization: translation of websites and ecommerce sites
In advertising translation, the so-called text localization is particularly important. It means not only translating, but also adapting the content to the target country’s identity and socio-cultural context, so that communication is equally effective in the target language as in the source language.
Globalization and company internationalization are making it increasingly necessary for communication in foreign countries to be optimised, consistent and effective and bring results. To that end, the translation of websites and ecommerce sites is the first and most important localization activity, since a website represents a major showcase for a company, especially if it is located in a different country.
Why choose SAE for advertising translations?
Multilingual advertising translations
By turning to SAE, you will find a partner for advertising and publishing translations from/into any European and non-European language.
Meeting deadlines and requirements
We always take into account your needs and urgencies: for this reason, we assign each advertising, publishing and marketing translation to the best mother-tongue translators and scrupulously meet deadlines.
Expert advertising mother-tongue translators
In order to provide you with the best translation services, we use highly qualified and certified mother-tongue translators with years of experience in advertising and publishing translation.
SAE method for advertising translations
Advertising and publishing translations are double-checked by two translators: a specialized mother-tongue translator for translation and a second translator for revision, so that the result is an accurate and quality translation.
State-of-the-art software for advertising translations
For advertising, publishing and marketing translations, our translation agency uses innovative and state-of-the-art CAT (Computer Assisted Translation) tools. Their translation memory allows to identify new and repeated words, as well as to create a specific glossary to be used for subsequent translations and revise translations, correcting errors.