Traduzioni articoli scientifici

Articoli scientifici: cosa sono e come si scrivono

Gli articoli scientifici o pubblicazioni scientifiche sono documenti pubblicati all’interno di riviste specializzate che hanno il fine di diffondere i risultati di ricerche e studi, illustrando in maniera trasparente i metodi e i procedimenti utilizzati per giungere a tali conclusioni.

Di fatto gli articoli scientifici rappresentano i principali strumenti di comunicazione e di divulgazione all’interno della comunità scientifica. Si tratta di documenti redatti in maniera oggettiva da parte di scienziati o tecnici che una volta pubblicati entrano a far parte della cosiddetta letteratura scientifica al fine di ampliare la conoscenza e di avanzare nella ricerca.

Nella stesura di articoli scientifici è fondamentale rispettare una struttura ben precisa:

  • Titolo
  • Autori
  • Abstract
  • Introduzione
  • Metodo di svolgimento/Materiali
  • Risultati
  • Discussione
  • Conclusione
  • Bibliografia/Sitografia

La traduzione di articoli scientifici

Il passaggio chiave per diffondere le scoperte e le teorie emerse a tutta la comunità scientifica è la traduzione di articoli scientifici in una o più lingue, in modo da agevolarne la consultazione e la comprensione.

Proprio per la loro natura tecnica, tradurre articoli scientifici è un’operazione molto complessa, che non può assolutamente essere trattata in modo superficiale.

È infatti fondamentale che il traduttore incaricato abbia un’elevata conoscenza ed esperienza in campo scientifico, in modo in primis da capire il contenuto della ricerca, da saper utilizzare in maniera consona la terminologia del settore e, quindi, da riuscire a trovare la formula più adatta per esprimere lo stesso contenuto in un’altra lingua.

Va da sé l’eccellente conoscenza e padronanza sia della lingua di partenza, sia di quella di destinazione. Il traduttore deve inoltre saper esprimere i concetti in maniera chiara, dettagliata e oggettiva, così come richiesto per il tipo di pubblicazione.

Non da ultimo, è fondamentale conoscere cultura, società e modalità espressive del o dei Paesi di destinazione.

Traduzione di articoli scientifici con SAE

In conclusione, per la traduzione di articoli scientifici è opportuno rivolgersi a un’agenzia di traduzioni in modo da avere la certezza di un lavoro altamente professionale e di qualità.

SAE selezionerà il miglior traduttore madrelingua disponibile specializzato in materie scientifiche e, in seguito, sottoporrà il lavoro a revisori e proofreader per un’attenta verifica dal punto di vista linguistico, strutturale, scientifico e culturale.

Nel caso specifico degli articoli scientifici, spesso accade che scienziati, studenti, ricercatori italiani abbiano necessità di consultare e analizzare ricerche condotte all’estero e che quindi richiedano di tradurre uno o più articoli scientifici nella propria lingua madre, ad esempio dall’inglese all’italiano. In SAE ci occupiamo anche di traduzioni passive di articoli scientifici, con il medesimo obiettivo di diffondere il sapere a un maggior numero di persone e nel modo più fedele e corretto possibile.

Traduzioni articoli scientifici? Affidati a SAE

Traduzioni articoli scientifici? Affidati a SAE