Servizi di traduzione professionale in tutte le lingue
In SAE ci occupiamo di traduzioni professionali in tutte le lingue del mondo, sia europee (inglese, spagnolo, francese, tedesco, slovacco, polacco, serbo, svedese, danese, norvegese, ungherese ecc.) sia extra-europee (arabo, giapponese, cinese…). I nostri servizi di traduzione professionale sono articolati in maniera specifica in base alla lingua, al canale di destinazione, alla tipologia di testo da tradurre e al settore di appartenenza.
In SAE sappiamo riconoscere le necessità e le urgenze dei nostri clienti: rispettiamo i tempi di consegna e mettiamo a disposizione risorse eterogenee in modo da fornire servizi di traduzione su misura in ogni occasione.
Traduttori madrelingua specializzati in ogni settore
In SAE ci avvaliamo di professionisti di alto livello, qualificati secondo rigidi processi di selezione e specializzati in discipline linguistiche, economiche, giuridiche, scientifiche, di Ingegneria e di Comunicazione. Grazie alla collaborazione con traduttori madrelingua in tutte le lingue del mondo, siamo in grado di gestire traduzioni multilingue sia attive sia passive, per qualsiasi canale di comunicazione e per i più svariati settori.
In particolare puoi rivolgerti a SAE per traduzioni professionali come:
Traduzioni Tecniche
È il caso ad esempio della traduzione di manuali tecnici per macchinari industriali e software, ma anche manuali di istruzioni, schede tecniche, piani di manutenzione e garanzie.
Il metodo della nostra agenzia di traduzioni
In SAE ci avvaliamo di un metodo consolidato durante quasi 40 anni di esperienza nel settore delle traduzioni professionali.
Nella nostra agenzia di traduzioni collaboriamo infatti con numerosi traduttori madrelingua qualificati, certificati e di comprovata esperienza, coinvolgendo di volta in volta il traduttore della lingua richiesta e specializzato nel settore industriale o professionale corrispondente.
Ogni testo viene tradotto e visionato da due operatori differenti (double-check) per garantire la massima qualità e correttezza dei contenuti:
• un madrelingua esperto traduce il testo
• un secondo traduttore esegue un’attenta revisione traduzioni
I nostri traduttori svolgono la propria attività affiancando il cliente con grande disponibilità per l’apprendimento della appropriata terminologia del settore. Sono inoltre aperti al confronto e a prestare consulenza per individuare insieme la parola o il modo di dire più corretto a seconda del contesto.
I revisori, in particolare, si occupano di verificare che nella traduzione non siano state tralasciate alcune parti, che il testo sia impaginato correttamente, che vi sia coerenza e correttezza nei titoli e nei testi, che gli indici e i paragrafi corrispondano, che vi sia continuità nel testo e che lo stile venga rispettato.
Strumenti all’avanguardia per traduzioni multilingue
I nostri traduttori madrelingua lavorano con i più recenti e innovativi software CAT (Computer Assisted Translation), basati su memoria di traduzione. Ciò consente di:
• individuare le parole da tradurre ex novo rispetto alle ripetizioni, garantendo al cliente risparmio economico da un lato e continuità nel lessico specifico dall’altro;
•redigere un glossario dedicato e personalizzato per ogni azienda, replicabile per traduzioni successive;
• operare una revisione traduzioni e correggere eventuali errori.