SAE, la tua agenzia di traduzioni tecniche a Brescia
In SAE ci occupiamo di traduzioni tecniche professionali per i settori più svariati. In particolare, siamo specializzati in traduzione di manuali tecnici, obbligatori per macchinari industriali di ogni sorta e per i software.
Per superare le barriere linguistiche e fornire un servizio accurato, il nostro team di traduttori tecnici si occupa, in collaborazione con il cliente, di redigere un glossario di termini specifici del settore, in modo da poterlo utilizzare nelle traduzioni tecniche successive garantendo omogeneità, continuità e coerenza negli anni.
Traduzioni Manuali Tecnici
Grazie all’esperienza dei nostri traduttori madrelingua specializzati in traduzioni tecniche, in SAE possiamo aiutarti con le traduzioni di manuali tecnici in tutte le lingue del mondo e per qualsiasi settore industriale.
Traduzione manuali e testi tecnici
In particolare puoi affidarti alla nostra agenzia di traduzioni tecniche professionali per:
Traduzione manuali tecnici
Traduzione manuali di istruzione
Traduzione manuali d’uso
Traduzione schede tecniche
Traduzione comandi software e macchinari
Traduzione piani di manutenzione
Traduzione garanzie macchinari
Traduzione testi tecnici di altra natura
Traduzione manuali tecnici
Traduzione manuali di istruzione
Traduzione manuali d’uso
Traduzione schede tecniche
Traduzione comandi software e macchinari
Traduzione piani di manutenzione
Traduzione garanzie macchinari
Traduzione testi tecnici di altra natura
Perché affidarsi a SAE per le traduzioni tecniche
Traduttori madrelingua specializzati in traduzioni tecniche
Nella nostra agenzia di traduzioni tecniche a Brescia lavoriamo con traduttori madrelingua qualificati, certificati e con comprovata esperienza nelle traduzioni di testi e di manuali tecnici.
Traduzioni tecniche multilingue
Siamo in grado di gestire traduzioni tecniche attive e passive in tutte le lingue del mondo, europee ed extra-europee.
Metodo di traduzione consolidato
I manuali tecnici vengono tradotti e visionati da due operatori differenti per garantire la massima qualità e correttezza dei contenuti: dopo la traduzione del testo da parte di un madrelingua esperto, un secondo traduttore è chiamato ad eseguire un’attenta revisione delle traduzioni tecniche.
Rispetto delle tempistiche di traduzione
Lavoriamo tenendo conto delle necessità e delle urgenze dei nostri clienti: rispettiamo i tempi di consegna concordati e, a seconda dei diversi casi, mettiamo a disposizione i migliori traduttori tecnici.
Utilizzo di strumenti all’avanguardia per traduzioni tecniche professionali
I nostri traduttori esperti lavorano con i più recenti e innovativi software CAT (Computer Assisted Translation), basati su memoria di traduzione. In questo modo è possibile identificare le parole nuove rispetto alle ripetizioni, redigere un glossario di termini tecnici replicabile nelle traduzioni successive, rivedere le traduzioni tecniche e correggere eventuali errori.